Cuenten las Maravillas del Señor
(Proclaim His Marvelous Deeds)
Tony Alonso

NEW EDITION! “Cuenten las Maravillas” was commissioned by the Archdiocese of Washington as the responsorial psalm for the first Mass Pope Francis celebrated in the United States at the Basilica of the National Shrine of the Immaculate Conception on September 23, 2015. Notable for blending musical and rhythmic elements of the California mission period with contemporary compositional techniques, this anniversary edition offers a pastorally-minded rendering of the original Papal Mass arrangement.

A setting of Psalm 96, “Cuenten las Maravillas” would be useful for bilingual liturgies throughout the year, especially on memorials of saints or in times of thanksgiving and celebration.

¡EDICIÓN NUEVA! “Cuenten las Maravillas” fue comisionado por la Arquidiócesis de Washington para ser el salmo responsorial para la primera Misa que celebró el Papa Francisco en los Estados Unidos en el Santuario Nacional de la Basílica de la Inmaculada Concepción el 23 de septiembre de 2015. Esta pieza combina elementos musicales y rítmicos del periodo de las misiones de California con técnicas modernas de composiciónlitúrgica. Esta edición del 5to aniversario proporciona una versión accesible para el uso pastoral que preserva el espíritu y carácter de su estreno en la misa papal.

Con su letra del Salmo 96(95), “Cuenten las Maravillas” sería apropiado para las liturgias bilingües a lo largo del año, especialmente en las conmemoraciones de los santos, en momentos festivos y de acción de gracias.

Misa Luna
Peter M. Kolar

Considered to be one of the premier bilingual mass settings in use today, “Misa Luna” was sung at the liturgy celebrated by Pope Francis at the Cathedral Basilica of Saints Peter and Paul in Philadelphia on September 26, 2015, as well as at the daily liturgies for the World Meeting of Families held that same week.

Inspired by the harmonies and counterpoint of classical Baroque music, “Misa Luna” is a uniquely versatile and regal work, imaginatively constructed to sustain the assembly’s voice while inviting diverse genres and instrumentations. Whether as a Latin-American bolero or a majestic chorale, “Misa Luna” offers a dignified Mass setting for English speaking, Spanish-speaking and bilingual communities.

“Misa Luna” se considera una de las Misas cantadas bilingües más reconocidas hoy día. Se cantó en la Misa papal celebrada por el Papa Francisco en la Basílica Catedral de San Pedro y San Pablo en Filadelfia el 26 de septiembre de 2015, y también en las Misas diarias del Encuentro Mundial de las Familias, que se tomó lugar esa misma semana.

Inspirada en las armonías y el contrapunto de la música clásica del periodo barroco, “Misa Luna” es construida de una forma imaginativa y versátil para sostener la voz de la asamblea mientras invitando a varias interpretaciones. Que sea al estilo bolero o un majestuoso coral, “Misa Luna” ofrece a las comunidades angloparlantes, hispanohablantes o bilingües una bella música para elevará la dignidad de las celebraciones.

El Cielo Canta Alegría
(Heaven Is Singing for Joy)
Pablo Sosa

This exciting choral piece from Argentinean composer Pablo Sosa is sure to delight choirs looking for “upbeat” music. An English translation is provided. This infectious melody practically sings itself, making the invitation of an assembly or audience to sing on the “Alleluia” refrains something worth considering. 

Esta emocionante pieza coral del compositor argentino Pablo Sosa seguramente deleitará a los coros que buscan música “alegre”. Se proporciona una traducción al inglés. Esta melodía contagiosa prácticamente se canta sola, por lo que la invitación de una asamblea o público a cantar el “Aleluya” es algo que vale la pena considerar.

Este Momento en Punto
(This is the Moment)
Pablo Sosa

Written in 1990, with an English translation recently done by Mary Louise Bringle, this song in candombe and milonga styles—forerunners of the tango—calls on us to “Hold on and never give in!” “This is the moment” to walk on and carry our journey to the end. The accompaniment is rather demanding and more than equally rewarding.

Escrita en 1990, con una traducción al inglés hecha recientemente por Mary Louise Bringle, esta canción en estilo candombe y milonga, precursores del tango, nos llama a “¡Espera y nunca te rindas!” “Este es el momento” de caminar y llevar nuestro viaje hasta el final. El acompañamiento es bastante exigente y más que igualmente gratificante.